O zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka

A few words on dims in the novels of Mario Vargas Llosa The paper examines some issues relating to translation of diminutive forms from Spanish into Polish. Translator can use techniques such as: translation, paraphrasing, creating a neologism, catachresis, leaving the source form, omission of...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Marzena Chrobak
Formato: article
Lenguaje:EN
FR
PL
Publicado: Ksiegarnia Akademicka Publishing 2021
Materias:
Acceso en línea:https://doaj.org/article/766ec2d183a34822b2395ebeb737ea27
Etiquetas: Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
id oai:doaj.org-article:766ec2d183a34822b2395ebeb737ea27
record_format dspace
spelling oai:doaj.org-article:766ec2d183a34822b2395ebeb737ea272021-11-27T13:03:36ZO zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka10.12797/MOaP.21.2015.30.041689-91212391-6745https://doaj.org/article/766ec2d183a34822b2395ebeb737ea272021-07-01T00:00:00Zhttps://journals.akademicka.pl/moap/article/view/1868https://doaj.org/toc/1689-9121https://doaj.org/toc/2391-6745 A few words on dims in the novels of Mario Vargas Llosa The paper examines some issues relating to translation of diminutive forms from Spanish into Polish. Translator can use techniques such as: translation, paraphrasing, creating a neologism, catachresis, leaving the source form, omission of the idea of dim, omission of the whole word, substitution, and compensation; after the analysis of the oral and the written form, the structure, the meaning and the purpose of the diminutive in the context given in the source text, translator should apply the most adequate technics. In spite of a great equivalency between Spanish and Polish as far as the formation, the function and the richness of dims are concerned, they can create problems in translations. Examples of such problems and their solutions are discussed from the point of view of a translation scholar, translator and reader. Marzena ChrobakKsiegarnia Akademicka Publishingarticlediminutive formstranslationMario Vargas Llosa’s novelsTranslating and interpretingP306-310ENFRPLMiędzy Oryginałem a Przekładem, Vol 22, Iss 4(30) (2021)
institution DOAJ
collection DOAJ
language EN
FR
PL
topic diminutive forms
translation
Mario Vargas Llosa’s novels
Translating and interpreting
P306-310
spellingShingle diminutive forms
translation
Mario Vargas Llosa’s novels
Translating and interpreting
P306-310
Marzena Chrobak
O zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka
description A few words on dims in the novels of Mario Vargas Llosa The paper examines some issues relating to translation of diminutive forms from Spanish into Polish. Translator can use techniques such as: translation, paraphrasing, creating a neologism, catachresis, leaving the source form, omission of the idea of dim, omission of the whole word, substitution, and compensation; after the analysis of the oral and the written form, the structure, the meaning and the purpose of the diminutive in the context given in the source text, translator should apply the most adequate technics. In spite of a great equivalency between Spanish and Polish as far as the formation, the function and the richness of dims are concerned, they can create problems in translations. Examples of such problems and their solutions are discussed from the point of view of a translation scholar, translator and reader.
format article
author Marzena Chrobak
author_facet Marzena Chrobak
author_sort Marzena Chrobak
title O zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka
title_short O zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka
title_full O zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka
title_fullStr O zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka
title_full_unstemmed O zdrobnieniach w twórczości Maria Vargasa Llosy słóweczek kilka
title_sort o zdrobnieniach w twórczości maria vargasa llosy słóweczek kilka
publisher Ksiegarnia Akademicka Publishing
publishDate 2021
url https://doaj.org/article/766ec2d183a34822b2395ebeb737ea27
work_keys_str_mv AT marzenachrobak ozdrobnieniachwtworczoscimariavargasallosysłoweczekkilka
_version_ 1718408811589402624