A COMPARATIVE ANALYSIS OF THE BOOK TITLED “THE THREE STORIES” ANS ITS TURKISH TRANSLATIONS
The purpose of this study is to make an analysis of source text and translation copies in the form of comparative translation criticism. In the study three different translations of Gustave Flaubert’s Trois Contes printed in 1877 were analyzed in terms of cover, the classifying styles of the chapter...
Guardado en:
Autores principales: | Perihan YALÇIN, Serhat PAZARLIOĞLU |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | DE EN FR TR |
Publicado: |
Fırat University
2019
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/7abc62e77fea4141a192bf16467fa787 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
A COMPARATIVE ANALYSIS OF LINGUISTIC AND EXTRA-LINGUISTIC ELEMENTS IN THREE TURKISH TRANSLATIONS OF WILDE’S THE PICTURE OF DORIAN GRAY
por: Nur GÜNEŞ UÇAR, et al.
Publicado: (2021) -
A COMPARATIVE DESCRIPTIVE STUDY ON THE TRANSLATIONS OF ALEKSANDR GRIBOYEDOV’S PLAY “WOE FROM WIT” IN CULTURAL, SOCIAL AND LINGUISTIC TERMS
por: Gamze ÖKSÜZ, et al.
Publicado: (2019) -
TRANSLATION EQUIVALENCE AND STRATEGIES IN “LAUT BERCERITA (THE SEA SPEAKS HIS NAME)” NOVEL BY LEILA S. CHUDORI
por: Melliana, et al.
Publicado: (2021) -
THE IMPORTANCE OF WRITING ABILITY IN TRANSLATION TRAINING
por: Gülhanım ÜNSAL
Publicado: (2019) -
Estudios de Traducción
Publicado: (2021)