Wespół w zespół
Teaming up. The Contribution of Human Factor to the French Success of Zygmunt Miłoszewski The article is based on the assumptions of Translator Studies raised by Andrew Chesterman, who proposed translation researchers to put morefocus on the author of translation [2009: 20]. This perspective is...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Paweł Łapiński |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN FR PL |
Publié: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/7ce8c3cdf0074f17a1b0680eead4bec4 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
La traduction comme négociation entre traducteur et éditeur
par: Natalia Paprocka, et autres
Publié: (2017) -
Rozmowy między wierszami – interakcje tłumacza z autorem w przypisach (i innych paratekstach) do tekstów literackich
par: Weronika Sztorc
Publié: (2019) -
Der Übersetzer als Akteur im Literaturbetrieb
par: Markus Eberharter
Publié: (2021) -
Challenges in Teaching Literary Translation to Undergraduate Students
par: Małgorzata Kodura
Publié: (2018) -
Tłumacz w poszukiwaniu prawdy: aletheia w odniesieniu do autorskiego przekładu poezji Sylwii Plath
par: Maria Korusiewicz
Publié: (2018)