„Jau, so a Gaudi”
”Jau, so a Gaudi”. Strategy and Norm in translation of Dialect On the basis of the two chosen examples of German literature – Robbers’ Band by Leonhard Frank (1914, Polish edition 1937, translated by Wanda Jedlicka) and From the Snail’s Diary by Günter Grass (1971, Polish edition 1991, translat...
Enregistré dans:
| Auteur principal: | |
|---|---|
| Format: | article |
| Langue: | EN FR PL |
| Publié: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2016
|
| Sujets: | |
| Accès en ligne: | https://doaj.org/article/838b753e998d47ddb90cce0cc6b3aa02 |
| Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|