La caracterización en tres traducciones al español de “A Perfect Day for a Bananafish” de J. D. Salinger
Se analizaron tres traducciones al español del cuento “A Perfect Day for Bananafish”, de J. D. Salinger, con dos objetivos: realizar una crítica a las decisiones traductoras y valorar si éstas incidieron en la caracterización de los cuatro personajes principales del cuento. El análisis está basado e...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | ES |
Publicado: |
Universidad Autónoma del Estado de México
2017
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/83a23dcacf7e42b8aae06a6a95e91c2c |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:doaj.org-article:83a23dcacf7e42b8aae06a6a95e91c2c |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:doaj.org-article:83a23dcacf7e42b8aae06a6a95e91c2c2021-11-11T15:56:02ZLa caracterización en tres traducciones al español de “A Perfect Day for a Bananafish” de J. D. Salinger1405-63132448-6302https://doaj.org/article/83a23dcacf7e42b8aae06a6a95e91c2c2017-01-01T00:00:00Zhttp://www.redalyc.org/articulo.oa?id=446355584007https://doaj.org/toc/1405-6313https://doaj.org/toc/2448-6302Se analizaron tres traducciones al español del cuento “A Perfect Day for Bananafish”, de J. D. Salinger, con dos objetivos: realizar una crítica a las decisiones traductoras y valorar si éstas incidieron en la caracterización de los cuatro personajes principales del cuento. El análisis está basado en los diálogos del relato. Los dos aspectos que se abordan son: los cambios de sentido y su repercusión en la caracterización, y la naturalidad del diálogo. Uno de los principales hallazgos fue que incluso los cambios más sutiles pueden desvirtuar la manera en que se perciben a los personajes vía la traducción.Antonio Reynoso-RodríguezUniversidad Autónoma del Estado de Méxicoarticleliteraturaliteratura norteamericanatraduccióncuentoLanguage and LiteraturePPhilosophy. Psychology. ReligionBESLa Colmena, Iss 95, Pp 59-70 (2017) |
institution |
DOAJ |
collection |
DOAJ |
language |
ES |
topic |
literatura literatura norteamericana traducción cuento Language and Literature P Philosophy. Psychology. Religion B |
spellingShingle |
literatura literatura norteamericana traducción cuento Language and Literature P Philosophy. Psychology. Religion B Antonio Reynoso-Rodríguez La caracterización en tres traducciones al español de “A Perfect Day for a Bananafish” de J. D. Salinger |
description |
Se analizaron tres traducciones al español del cuento “A Perfect Day for Bananafish”, de J. D. Salinger, con dos objetivos: realizar una crítica a las decisiones traductoras y valorar si éstas incidieron en la caracterización de los cuatro personajes principales del cuento. El análisis está basado en los diálogos del relato. Los dos aspectos que se abordan son: los cambios de sentido y su repercusión en la caracterización, y la naturalidad del diálogo. Uno de los principales hallazgos fue que incluso los cambios más sutiles pueden desvirtuar la manera en que se perciben a los personajes vía la traducción. |
format |
article |
author |
Antonio Reynoso-Rodríguez |
author_facet |
Antonio Reynoso-Rodríguez |
author_sort |
Antonio Reynoso-Rodríguez |
title |
La caracterización en tres traducciones al español de “A Perfect Day for a Bananafish” de J. D. Salinger |
title_short |
La caracterización en tres traducciones al español de “A Perfect Day for a Bananafish” de J. D. Salinger |
title_full |
La caracterización en tres traducciones al español de “A Perfect Day for a Bananafish” de J. D. Salinger |
title_fullStr |
La caracterización en tres traducciones al español de “A Perfect Day for a Bananafish” de J. D. Salinger |
title_full_unstemmed |
La caracterización en tres traducciones al español de “A Perfect Day for a Bananafish” de J. D. Salinger |
title_sort |
la caracterización en tres traducciones al español de “a perfect day for a bananafish” de j. d. salinger |
publisher |
Universidad Autónoma del Estado de México |
publishDate |
2017 |
url |
https://doaj.org/article/83a23dcacf7e42b8aae06a6a95e91c2c |
work_keys_str_mv |
AT antonioreynosorodriguez lacaracterizacionentrestraduccionesalespanoldeaperfectdayforabananafishdejdsalinger |
_version_ |
1718432675516121088 |