A tradução da oralidade de O Quinze para a língua francesa
Rachel de Queiroz publicou seu primeiro romance, "O Quinze", em 1930 e com ele alcançou notoriedade e visibilidade nacional. Sua linguagem simples e coloquial, repleta de marcas de oralidade, foi um ponto muito elogiado justamente por esboçar o falar do nordestino, do sertanejo, de forma...
Enregistré dans:
Auteur principal: | |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN FR PT |
Publié: |
Universidade do Estado da Bahia (UNEB)
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/96dd08126ff24baebd20b610969decb7 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|