A tradução da oralidade de O Quinze para a língua francesa

Rachel de Queiroz publicou seu primeiro romance, "O Quinze", em 1930 e com ele alcançou notoriedade e visibilidade nacional. Sua linguagem simples e coloquial, repleta de marcas de oralidade, foi um ponto muito elogiado justamente por esboçar o falar do nordestino, do sertanejo, de forma...

Description complète

Enregistré dans:
Détails bibliographiques
Auteur principal: Maria Carolina de Brito Alves
Format: article
Langue:EN
FR
PT
Publié: Universidade do Estado da Bahia (UNEB) 2021
Sujets:
Accès en ligne:https://doaj.org/article/96dd08126ff24baebd20b610969decb7
Tags: Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!