(Nie)znaczące przesunięcia gramatyczno-stylistyczne w tłumaczeniu sądowym
(In)significant Grammatical and Stylistic Shifts in Court Interpreting Court interpreters in Poland are obliged to satisfy legal provisions and principles of professional ethics, which govern the way the utterances produced by main participants in the trial should be rendered. Empirical research...
Saved in:
Main Author: | Agnieszka Biernacka |
---|---|
Format: | article |
Language: | EN FR PL |
Published: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doaj.org/article/a9033fe0fb6c4456876bce71bc2174b6 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
Problem stylizacji w tłumaczeniu dzieł Witolda Gombrowicza
by: Claudio Salmeri
Published: (2021) -
Mediacja kulturowa w tłumaczeniu ustnym
by: Katarzyna Kruk-Junger
Published: (2021) -
Dialekt, idiolekt i lapsolekt w tłumaczeniu
by: Agnieszka Adamowicz‑Pośpiech
Published: (2021) -
Zmiany stylu w tłumaczeniu ustnym środowiskowym
by: Katarzyna Kruk‑Junger
Published: (2021) -
Rozważania o normie i tłumaczeniu
by: Anna Bednarczyk
Published: (2016)