Jak (wy)tłumaczyć punkt widzenia kota?
How to Explain a Cat’s Viewpoint? (On Russian Translations of Wisława Szymborska’s Poem Cat in an Empty Apartment) This paper deals with some difficulties related to Russian translations of Wisława Szymborska’s poem Cat in an empty apartment. The question of presence and visibility of lyrical su...
Saved in:
Main Author: | Krzysztof Jeleń |
---|---|
Format: | article |
Language: | EN FR PL |
Published: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2019
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doaj.org/article/c99fb5c6724f4a91b9685c9e06912c13 |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
„…A czy tłumaczyć Kraków?” Nazwy własne w dydaktyce przekładu
by: Katarzyna Wołek-San Sebastian
Published: (2017) -
Interdyscyplinarność i przekład – kilka możliwych odpowiedzi
by: Anna Bednarczyk
Published: (2021) -
Wyzwania wersyfikacyjne w przekładach poezji arabskiej na polski i polskiej na arabski
by: Paweł Siwiec
Published: (2019) -
Jak nas widzą…
by: Zuzanna Łopacińska‑Piędel
Published: (2021) -
Przełożył Bruno Jasieński
by: Anna Bednarczyk
Published: (2020)