(D’)Après Pouchkine : le jeu de la traduction dans « Omens » de Louise Glück
Written by American contemporary poet Louise Glück and published in 2006 in the collection of poems Averno, the poem « Omens » oscillates between translation and rewriting – to use the word coined by Gérard Genette. Written after Alexander Pushkin’s poem « Приметы » (primeti), « Omens » plays with i...
Guardado en:
Autor principal: | Marie Olivier |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR |
Publicado: |
Association Française d'Etudes Américaines
2013
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/f8c5b13fca064689946b079d6890234e |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
A Review of Gentte's Zero Focus by Examining Bozorg Alavi's Short Stories. [In Persian]
por: Neda Nabizadeh Ardabili, et al.
Publicado: (2020) -
« Ce qui dévore nos cœurs » : Louise Erdrich
por: Sophie Vallas
Publicado: (2020) -
Garry Winogrand au Jeu de Paume
por: Juliette Mélia
Publicado: (2021) -
Faut-il encore appeler Louise Michel la Vierge rouge ?
por: Sidonie Verhaeghe
Publicado: (2021) -
LOUISE ERDRICH’S CONSCIOUSNESS ABOUT THE ARRIVAL OF THE WHITE MAN
por: Sabahattin YEŞİLÇINAR, et al.
Publicado: (2019)