(D’)Après Pouchkine : le jeu de la traduction dans « Omens » de Louise Glück
Written by American contemporary poet Louise Glück and published in 2006 in the collection of poems Averno, the poem « Omens » oscillates between translation and rewriting – to use the word coined by Gérard Genette. Written after Alexander Pushkin’s poem « Приметы » (primeti), « Omens » plays with i...
Saved in:
Main Author: | Marie Olivier |
---|---|
Format: | article |
Language: | EN FR |
Published: |
Association Française d'Etudes Américaines
2013
|
Subjects: | |
Online Access: | https://doaj.org/article/f8c5b13fca064689946b079d6890234e |
Tags: |
Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
|
Similar Items
-
A Review of Gentte's Zero Focus by Examining Bozorg Alavi's Short Stories. [In Persian]
by: Neda Nabizadeh Ardabili, et al.
Published: (2020) -
« Ce qui dévore nos cœurs » : Louise Erdrich
by: Sophie Vallas
Published: (2020) -
Garry Winogrand au Jeu de Paume
by: Juliette Mélia
Published: (2021) -
Faut-il encore appeler Louise Michel la Vierge rouge ?
by: Sidonie Verhaeghe
Published: (2021) -
LOUISE ERDRICH’S CONSCIOUSNESS ABOUT THE ARRIVAL OF THE WHITE MAN
by: Sabahattin YEŞİLÇINAR, et al.
Published: (2019)