Przekład choronimów „roszczeniowych” Między teorią tłumaczenia a onomastyką kulturową
Claim choronyms in translation. Between a theory of translation and the onomastics of culture Toponyms may be used as manifestations of present or past power or claims. This is often connected with different points of view of national historiographies. A translator may have to mediate between s...
Guardado en:
Autor principal: | Wojciech Włoskowicz |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/fe8e39bc9bba4c038abc8b8ce30a28d5 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Przekład jako transfer międzykulturowy a role tłumacza
por: Agnieszka Kruk
Publicado: (2018) -
„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich
por: Dorota Guttfeld, et al.
Publicado: (2021) -
Teoria przekładu specjalistycznego w ZSRR i Rosji na tle ogólnej teorii przekładu
por: Tatiana Siniawska‑Sujkowska
Publicado: (2021) -
Grażyna Adamowicz‑Grzyb Tłumaczenia filmowe w praktyce
por: Anna Jankowska
Publicado: (2021) -
Przekład środowiskowy na rzecz uchodźców w Polsce – między mitem i rzeczywistością
por: Iwona Anna NDiaye
Publicado: (2021)