Przekład choronimów „roszczeniowych” Między teorią tłumaczenia a onomastyką kulturową
Claim choronyms in translation. Between a theory of translation and the onomastics of culture Toponyms may be used as manifestations of present or past power or claims. This is often connected with different points of view of national historiographies. A translator may have to mediate between s...
Enregistré dans:
Auteur principal: | Wojciech Włoskowicz |
---|---|
Format: | article |
Langue: | EN FR PL |
Publié: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Sujets: | |
Accès en ligne: | https://doaj.org/article/fe8e39bc9bba4c038abc8b8ce30a28d5 |
Tags: |
Ajouter un tag
Pas de tags, Soyez le premier à ajouter un tag!
|
Documents similaires
-
Przekład jako transfer międzykulturowy a role tłumacza
par: Agnieszka Kruk
Publié: (2018) -
„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich
par: Dorota Guttfeld, et autres
Publié: (2021) -
Teoria przekładu specjalistycznego w ZSRR i Rosji na tle ogólnej teorii przekładu
par: Tatiana Siniawska‑Sujkowska
Publié: (2021) -
Grażyna Adamowicz‑Grzyb Tłumaczenia filmowe w praktyce
par: Anna Jankowska
Publié: (2021) -
Przekład środowiskowy na rzecz uchodźców w Polsce – między mitem i rzeczywistością
par: Iwona Anna NDiaye
Publié: (2021)