ARABISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL: TRADUCCIÓN, LENGUA E IMAGEN
Resumen: Este estudio pretende analizar el vocabulario árabe más usado en el español actual, introducido por vía de la traducción, no en el sentido estrictamente lingüístico de libro traducido, sino en el de reescritura o comunicación entre dos lenguas y culturas, a través de varios conductos, en es...
Guardado en:
Autor principal: | |
---|---|
Lenguaje: | Spanish / Castilian |
Publicado: |
Universidad de Playa Ancha de Ciencias de la Educación. Facultad de Humanidades. Departamento de Literatura y Departamento de Lingüística
2018
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0719-51762018000200001 |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
id |
oai:scielo:S0719-51762018000200001 |
---|---|
record_format |
dspace |
spelling |
oai:scielo:S0719-517620180002000012018-12-21ARABISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL: TRADUCCIÓN, LENGUA E IMAGENAbdel Latif,ALI Mohamed Contacto cultural Traducción Sociolingüística Léxico Resumen: Este estudio pretende analizar el vocabulario árabe más usado en el español actual, introducido por vía de la traducción, no en el sentido estrictamente lingüístico de libro traducido, sino en el de reescritura o comunicación entre dos lenguas y culturas, a través de varios conductos, en este caso la prensa. Los escritores, informadores y reporteros de prensa son, pues, los traductores, los que deciden qué y cómo escribir, entiéndase como traducir. El análisis tiene un enfoque mixto: lingüístico-traductológico y sociocultural.info:eu-repo/semantics/openAccessUniversidad de Playa Ancha de Ciencias de la Educación. Facultad de Humanidades. Departamento de Literatura y Departamento de LingüísticaNueva revista del Pacífico n.69 20182018-12-01text/htmlhttp://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0719-51762018000200001es10.4067/S0719-51762018000200001 |
institution |
Scielo Chile |
collection |
Scielo Chile |
language |
Spanish / Castilian |
topic |
Contacto cultural Traducción Sociolingüística Léxico |
spellingShingle |
Contacto cultural Traducción Sociolingüística Léxico Abdel Latif,ALI Mohamed ARABISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL: TRADUCCIÓN, LENGUA E IMAGEN |
description |
Resumen: Este estudio pretende analizar el vocabulario árabe más usado en el español actual, introducido por vía de la traducción, no en el sentido estrictamente lingüístico de libro traducido, sino en el de reescritura o comunicación entre dos lenguas y culturas, a través de varios conductos, en este caso la prensa. Los escritores, informadores y reporteros de prensa son, pues, los traductores, los que deciden qué y cómo escribir, entiéndase como traducir. El análisis tiene un enfoque mixto: lingüístico-traductológico y sociocultural. |
author |
Abdel Latif,ALI Mohamed |
author_facet |
Abdel Latif,ALI Mohamed |
author_sort |
Abdel Latif,ALI Mohamed |
title |
ARABISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL: TRADUCCIÓN, LENGUA E IMAGEN |
title_short |
ARABISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL: TRADUCCIÓN, LENGUA E IMAGEN |
title_full |
ARABISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL: TRADUCCIÓN, LENGUA E IMAGEN |
title_fullStr |
ARABISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL: TRADUCCIÓN, LENGUA E IMAGEN |
title_full_unstemmed |
ARABISMOS EN EL ESPAÑOL ACTUAL: TRADUCCIÓN, LENGUA E IMAGEN |
title_sort |
arabismos en el español actual: traducción, lengua e imagen |
publisher |
Universidad de Playa Ancha de Ciencias de la Educación. Facultad de Humanidades. Departamento de Literatura y Departamento de Lingüística |
publishDate |
2018 |
url |
http://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0719-51762018000200001 |
work_keys_str_mv |
AT abdellatifalimohamed arabismosenelespanolactualtraduccionlenguaeimagen |
_version_ |
1714207212882100224 |