Japonia w polskim przekładzie Diamentowej karocy Borisa Akunina, czyli o problematyce trzeciej kultury w przekładzie literackim
Japan in the Polish Translation of B. Akunin’s Novel The Diamond Chariot – the Problem of the Third Culture in Literary Translations The article briefly describes the problem of “the Foreign” in intercultural translations (based on research conducted by A. Berman, R. Lewicki, A. Bednarczyk and D....
Guardado en:
Autor principal: | Paulina Boguta |
---|---|
Formato: | article |
Lenguaje: | EN FR PL |
Publicado: |
Ksiegarnia Akademicka Publishing
2021
|
Materias: | |
Acceso en línea: | https://doaj.org/article/97fe22d7f2224ae389ef47a61754e4cb |
Etiquetas: |
Agregar Etiqueta
Sin Etiquetas, Sea el primero en etiquetar este registro!
|
Ejemplares similares
-
Idiolekt w przekładzie
por: Anna Bednarczyk
Publicado: (2021) -
Od stylizacji do błędu w przekładzie
por: Edyta Manasterska‑Wiącek
Publicado: (2021) -
Powtórzenie w oryginale, powtórzenie w przekładzie
por: Magdalena Mitura
Publicado: (2021) -
Reminiscencja stylistyczna w przekładzie
por: Tamara Brzostowska‑Tereszkiewicz
Publicado: (2021) -
Analiza kognitywna zmian stylistycznych w przekładzie Perły Johna Steinbecka
por: Dorota Gonigroszek
Publicado: (2021)